Nessuna traduzione esatta trovata per "urban areas"


esempi
  • De hecho, CEPAL(2005b, pág. 42) destaca que, según datos al año 2002, “Solo Guatemala, Panamá (áreas urbanas) y Uruguay (áreas urbanas) lograron reducir perceptiblemente sus niveles de desigualdad respecto de 1990”.
    وبالفعل، أوردت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (في التقرير 2005 ب، صفحة 39) أنه، واستنادا إلى بيانات عام 2002 ”فإن غواتيمالا والمناطق الحضرية في بنما والمناطق الحضرية في أوروغواي هي فقط التي تمكنت من تحقيق تخفيضات كبيرة في مستويات عدم المساواة منذ عام 1990“.
  • Esto representó un 74,7% en las áreas urbanas y un 77,3% en las áreas rurales.
    والعمالة غير الرسمية أكثر وضوحاً بين النساء.
  • El siguiente cuadro muestra esta situación en las áreas urbana y rural del país.
    ويبين الجدول التالي حالة الإسكان في المناطق الحضرية والريفية:
  • Éstos hacen la función en primer plano a los caseríos y como segundo nivel las áreas urbanas de los municipios.
    والهدف الرئيسي هي تجمعات المساكن في المناطق الريفية للبلديات، وتليها المناطق الحضرية.
  • La distribución del espacio en áreas urbanas y rurales incide en el acceso a oportunidades de desarrollo humano.
    وتختلف فرص التنمية البشرية في المناطق الحضرية عما عليه الحال في المناطق الريفية.
  • 1 En 2003, el 59,5% de la población de la ex República Yugoslava de Macedonia residía en zonas urbanas (Trends in Europe and North America, 2005). (United Nations Publication, Sales No. E.05.II.14); véase el sitio Web http://www.unece.org/stats/trends2005/Welcome.html, links: Population/Population in urban areas.
    (1) حتى عام 2003، كان 59.5 في المائة من سكان جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، يعيشــــون فــــي مناطقها الحضرية (Trends in Europe and North America, 2005) (منشورات الأمــــم المتحــــدة، رقــــم المبيــــع E.05.II.14؛ انظــــــرhttp://www.unece.org/stats/trends2005/Welcome.html, links: Population/Population in urban areas).
  • El Sr. Plusquellic dijo que su organización trabaja en políticas y estrategias para las ciudades, centrándose en la promoción de las áreas urbanas ante los gobiernos nacionales.
    قال السيد بلوسكيوليك بأن منظمته تعمل في مجال السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالمدن، وتركز على مناصرة المناطق الحضرية ذات الحكومات الوطنية.
  • Otra actividad que está en proceso involucra la investigación sistemática sobre áreas urbanas, información que puede ser usada por otros actores a nivel mundial.
    وأضاف أن ثمة نشاطاً آخر يشتمل على إجراء بحوث منتظمة عن المناطق الحضرية التي يمكن أن يستخدمها النشطاء الآخرون في جميع أنحاء العالم.
  • En áreas urbanas, las familias desplazadas suelen asentarse en zonas marginales donde la delincuencia común, las bandas y los traficantes de drogas representan riesgos adicionales.
    وعادة ما تستقر الأسر المشردة في المناطق الحضرية في مناطق مهمشة يشكل فيها شيوع الجريمة وسيطرة العصابات وتجار المخدرات مخاطر إضافية.
  • Las Bermudas también figuran entre los países con mayor población urbana, ya que el 100% de la población vive en áreas urbanas.
    وهو مدرج أيضا في قائمة البلدان ذات أعلى نسبة سكان حضر، إذ يعيش 100 في المائة من السكان في مناطق حضرية.